Литературная
Коллекция

Произведения:

Уильям Фолкнер

   
 
 

Сарторис

Он отложил все это в сторону и решительно вынул из сундука остальные вещи – серый
конфедератский сюртук с галунами и аксельбантами и муслиновое платье с цветочным узором,
от которого исходил слабый запах лаванды, будящий воспоминания о старинных церемонных
менуэтах и о жимолости, трепещущей в ровном пламени свечей; потом он добрался до
пожелтевших документов и писем, аккуратно связанных в пачки, и, наконец, до огромной
Библии с медными застежками. Он положил ее на край сундука и раскрыл. Бумага от времени
так потемнела и истончилась, что напоминала слегка увлажненную древесную золу; казалось,
будто страницы не рассыпались в прах только потому, что их скрепляет выцветший
старомодный шрифт. Он осторожно перелистал страницы и вернулся к чистым листам в начале
книги. С нижней строчки последнего чистого листа, поблекшая, суровая в своей простоте,
поднималась кверху колонка имен и дат, становясь все бледнее и бледнее по мере того, как
время накладывало на нее свою печать. Верхние строчки, как и нижние на предыдущей
странице, еще можно было разобрать. Однако посередине этой страницы колонка прерывалась,
и дальше лист оставался чистым, если не считать темных пятнышек старости да случайных
следов коричневых чернил.
Старый Баярд долго сидел, созерцая уходящую в небытие славу своего рода. Сарторисы
презрели Время, но Время им не мстило, ибо оно долговечнее Сарторисов. А возможно, даже и
не подозревает об их существовании. Но жест все равно был красивый.
Джон Сарторис говорил: «Генеалогия в девятнадцатом веке – просто вздор. Особенно в
Америке, где важно лишь то, что человек сумел захватить и удержать, и где у всех нас общие
предки, а единственная династия, от которой мы можем с уверенностью вести свое
происхождение, – это Олд Бейли . Однако тот, кто заявляет, что ему нет дела до своих
предков, лишь немногим менее тщеславен, нежели тот, кто во всех своих действиях
руководствуется голосом крови. И по-моему, любой Сарторис может немножко Потешиться
тщеславием и генеалогическим вздором, если ему так хочется.
Да, жест был красивый, и старый Баярд сидел и спокойно размышлял о том, что невольно
употребил глагол в прошедшем времени. Был. Рок, предвестие судьбы человека глядит на него
из придорожных кустов, если только человек этот способен его узнать, и вот он уже снова,
тяжело дыша, продирается сквозь чащу, и топот дымчатого жеребца затихает в сумерках, а
позади грохочет патруль янки, грохочет все глуше и глуше, меж тем как он, окончательно
исчерпав запас воздуха в легких, прижался к земле в густых зарослях колючей ежевики и
услышал, как погоня промчалась мимо. Потом он пополз дальше и добрался до знакомого
ручья, что вытекал из-под корней бука, и, когда он наклонился к ручью, последний отблеск
угасавшего дня заиграл на его лице, резко очертив нос и лоб над темными провалами глаз и
жадный оскал ловящего воздух рта, и из прозрачной воды на него в какую-то долю секунды
уставился череп.

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"