Литературная
Коллекция

Произведения:

Уильям Фолкнер

   
 
 

Сарторис

– Здравствуйте, – невнятно пробормотал он, а Нарцисса повернулась на табуретке и
отпрянула к роялю.
– Это кто такая? – спросил он. Войдя в комнату, он внес с собой напряженную холодную
порывистость, которую она хорошо помнила.
– Это Нарцисса, – сердито ответила мисс Дженни. – Поди сюда, поговори с ней и не
притворяйся, будто ты ее в первый раз в жизни видишь.
Нарцисса протянула ему руку, и он помедлил, небрежно держа ее в своей и не глядя в ее
сторону. Она отняла руку. Тогда он взглянул на нее, потом снова отвел глаза и продолжал
стоять над обеими женщинами, приглаживая рукой волосы.
– Я хочу выпить. Не могу найти ключ от конторки, – сказал он.
– Побудь здесь немножко, поговори с нами, а потом выпьешь.
Он с минуту постоял, потом порывисто отошел в сторону, и не успела мисс Дженни
раскрыть рот, как он уже сорвал чехол с ближайшего кресла.
– Не трогай, дикарь ты эдакий! – вскричала мисс Дженни. – Если у тебя нет сил стоять,
садись на мой стул. Я сейчас вернусь, – добавила она, обращаясь к Нарциссе. – Только ключи
принесу.
Он опустился на стул и, продолжая поглаживать голову, сосредоточенно глядел на свои
сапоги. Нарцисса сидела совершенно неподвижно, откинувшись к роялю.
– Мне так жаль вашу жену… и Джона, – проговорила она наконец. – Я просила мисс
Дженни передать вам, когда она…
Он сидел, медленно поглаживая голову, но за этим минутным спокойствием скрывалась
сосредоточенная порывистость.
– А вы не замужем? – спросил он. Она сидела совсем тихо. – Советую попробовать.
Каждый должен хоть раз вступить в брак и каждый должен побывать хоть на одной войне.
Как только мисс Дженни вернулась с ключами, он резким движением поднял свое
длинное угловатое тело и вышел.
– Продолжайте, – сказала мисс Дженни. – Он больше не будет нам мешать.
– Нет, мне пора. – Нарцисса быстро встала и взяла с рояля шляпу.
– Но вы же только что приехали.
– Мне пора, – повторила Нарцисса.

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2008 Фонд "Литературная коллекция"